You can access the distribution details by navigating to My Print Books(POD) > Distribution
Rasul Mir, the romantic poet of Kashmir par excellence, has captivated Kashmiri-speaking people for generations with his poetry. He did not write about mysticism, as did most of the poets who preceded him in the Valley. Instead, he revelled in beauty, both in natural and romantic. Several writers have translated his poems into English, many of these translations lack the fervour of the original, omitting many words and adding others out of context.
After a brief introduction and biographical note, the author has selected thirty of Rasul Mir’s most popular poems and translated them into English. The original Kashmiri text is written in Roman script with diacritic marks. In these translations, the author has endeavoured to capture the mood of the poet as best as he could, while paraphrasing the original lines. In the appendix, ten poems written by the author himself are given with their English translations.
Re: Rasul Mir
Several people belonging to different parts of the world have written books on Kashmiri culture, including poetry… The book on Rasul Mir, the renowned Kashmiri poet, by Dr. Shiban K. Kachru is a dedicated piece of work well done. By translating Mir’s poems into English, the author has uncovered a hitherto concealed precious stone for all to see and evaluate. The translations bear the stamp of the poet’s varied moods. A professional like Dr. Kachru writing poetry reminds me of a Persian saying: God the Merciful grants a good fortune. I would like to congratulate the author on his splendid work, and I hope that the book is read by all those who are interested in Kashmiri language and literature.’ (Translated from Kashmiri).
Rahman Rahi
Padmashri, Jnanpith and Sahitya Akademi awardee; Celebrated poet, translator and critic.