Description
It had only been a few moments since Sajjad had found refuge in the soil, and already the evening of his chaliswan (fortieth day of mourning) began knocking at my doorstep.
My restless heart grew uneasy, yet my steps, bound by the dewdrops of inner conflict, could not cross the threshold.
Emotions began to seep from my soul in the form of black ink, and letters started to emerge on the paper.
I was surprised—those reflections that had always remained silent and motionless suddenly stirred in the wake of this incident.
My endeavor now is to rise from this struggle and understand destiny.
This is where my journey began—
a journey that, drop by drop, continues to peel away the countless layers of the mind.
"Droplets of Dilemma" is the outcome of these very experiences.
Dr. Chandrashekhar Bansilal Sharma is Professor and Head
of the Department of English at Smt. Rewaben Manoharbhai
Patel Mahila Kala Mahavidyalaya, Bhandara, Maharashtra.
With over thirty-two years of experience in education and
literature, he is widely recognized as a distinguished academic,
poet, and translator. Fluent in Hindi, Urdu, English, Dogri,
and Marathi, Dr. Sharma has made significant contributions
to the field of multilingual literature.
His poetry is known for its emotional depth, cultural
resonance, and philosophical insight. As a translator, he has
built literary bridges across languages and regions, and his
work has received several honors, including the Mama
Warekar Translation Award from the Maharashtra State Hindi
Sahitya Akademi, Mumbai.
Among his major publications is Antardwandva ke Sikar
(2006), released by Kriti Prakashan, Delhi. In 2010, he
translated T. S. Eliot’s The Waste Land into Hindi as Banjar
Bhoomi. His 2016 translation of the Dogri short story
anthology Dogri Katha-Kunj was published by the Sahitya
Akademi, New Delhi.In 2025, his original Hindi-Hindustani poetry collection Dal
ke Kinare, Buddha Khada Hai! was published. The collection
offers a contemplative exploration of Kashmir’s cultural
heritage, the pursuit of peace, and contemporary human
sensitivity. Its English version, Buddha Stands on the Banks of
Dal ! was released the same year as an e-book. The work is a
testament to the artistic integrity of translation and the poet’s
ability to convey inner experience with global resonance.
n July 2025, Dr. Sharma also published William Butler Yeats:
Pratinidhi Kavitaen, a Hindi-Hindustani translation of
selected poems by W. B. Yeats. This self-published e-book
brings Yeats’s mystical and lyrical poetry into the Indian
literary space through Sharma’s insightful and faithful
rendering.