True poetry is often lost in translation, but in Sākēt, it is found in 'transcreation.' Anand Kumar Ashodhiya manages to maintain the lyrical grace of the original Hindi verses while making them accessible to the modern English reader. The imagery is vivid, and the emotions are raw. If you appreciate the craft of verse and the weight of tradition, this English rendition of a classic is a breathtaking experience."
Write a Review
To write a review, please login to your Pothi.com account.
True poetry is often lost in translation, but in Sākēt, it is found in 'transcreation.' Anand Kumar Ashodhiya manages to maintain the lyrical grace of the original Hindi verses while making them accessible to the modern English reader. The imagery is vivid, and the emotions are raw. If you appreciate the craft of verse and the weight of tradition, this English rendition of a classic is a breathtaking experience."
Saket is a lyrical transcreation
True poetry is often lost in translation, but in Sākēt, it is found in 'transcreation.' Anand Kumar Ashodhiya manages to maintain the lyrical grace of the original Hindi verses while making them accessible to the modern English reader. The imagery is vivid, and the emotions are raw. If you appreciate the craft of verse and the weight of tradition, this English rendition of a classic is a breathtaking experience."