Description
This book titled Select Translations of Rabindranath Tagore: Vol. I contains five of the best short stories written by Rabindranath Tagore and a play, all translated into American English. This is also the LARGE PRINT edition of the book for readers with partial visual impairment. A physically smaller standard edition of this book is also available at http://pothi.com/pothi/node/177595. It was featured on Pothi.com for a fortnight from Mon 20 May 2013 to Mon 03 Jun 2013. The play and four of the five stories have already received the highest possible rating with rave reviews at Amazon, UK while the last story, Clouds and Sunshine has been translated very recently. The other stories in this compilation of translations are Finally, Haimanti: Of Autumn, One Night and Missing My Bejeweled, while the play is titled The Crown. A word of caution: the views expressed by the characters of 'Missing My Bejeweled' or any other work should not be equated with those of the author.
Rabindranath Tagore (1861-1941) was more than a storyteller, mystic poet, composer, playwright and philosopher all rolled into one. In each and every one of these capacities he had excelled as few mortals have managed to. He was also a celebrated artist, a successful estate manager and more than a bit of a practical psychologist.
Born into a wealthy and enlightened family, Tagore received the kind of nurture one of his talented disposition needed. Nevertheless, as a kid, this king of purple prose had difficulty convincing a few of his teachers that he indeed was the true author of some of his writings. And even though he dropped out of school, he would one wintry day in 1913 become the first non-European as well as the first non-white to win the Nobel Prize for literature and would later go on to found the Visva-Bharati University where scholars from all parts of the world throng today to study his worthy legacy. In 1919, Tagore would also just four years after being knighted repudiate that title to protest the massacre of Jallianwala Bagh, a decision which elevated him even more in esteem before the whole world and served to lay bare the tyranny of the Raj. In 1940, the University of Oxford would hold a special convocation at Santiniketan, the seat of Visva Bharati in India to confer its Doctorate on Rabindranath Tagore.
Tagore primarily wrote in his native language of Bengali which is one of India's 22 official languages and the only official language of Bangladesh. It is also spoken by over 250 million people today. His songs include the national anthems of India and Bangladesh, both written in Bengali although India’s lingua franca is Hindi. Tagore's music and poetry are today enjoyed as much as they were in his lifetime and he is a prophetic figure as much in the orient as in the occident.
Despite being rich and recognized, Tagore had his share of misfortunes as his mother, his wife and two of his five children died rather early. But he showed remarkable resilience after these losses and the stream of his creativity flowed on till his last days.
Volume I of Select Translations of Rabindranath Tagore contains five of his short stories and a play written by him translated into English for your pleasure. Tagore lived and died in an era of chauvinism and his thoughts as reflected in his writings were stunningly unbiased and objective. It is easy to see how powerful his stories are in the act of hollowing out ignorance. And his method of doing so had been sheer magic!